微信分享
[Mar 19 | Online] [Members Only] GCC Virtual Exchange: 特许权使用费的海关合规风险和解决方案

使用微信扫一扫分享到朋友圈

活动详情


[Mar 19| Online] [Members Only] GCC Virtual Exchange: 

特许权使用费的海关合规风险和解决方案




 Language 语言: Chinese 中文

Date&Time 时间: 10:30 a.m. - 11:30 a.m. March 19, 2025

Venue 地点: Microsoft Teams



 (Members Only)



中国海关2016年启动对特许权使用费的专项稽查,从汽车零部件行业开始逐步扩大到各个行业。近些年海关对于特许权使用费的监管呈现日趋严厉之态势,不仅提高了企业对于特许权使用费申报的合规义务,同时也加重了企业对于特许权使用费申报不实的法律后果。一旦出现不合规,企业可能直接面对缉私警察的调查,轻则被科以补税、处罚,重则可能被刑事追责。

China Customs has launched a special audit on royalties in 2016, initially focusing on the automotive parts sector before progressively extending to other industries. In recent years, Customs' oversight of royalties has intensified, imposing stricter compliance requirements on enterprises and significantly increasing the legal consequences for false declaration of royalties. In the event of non-compliance, the enterprise may directly face the investigation of the anti-smuggling police, resulting in consequences that range from tax compensation and administrative fines to potential criminal liability.



在本次Virtual Exchange中,我们将分享与特许权使用费案件相关的实务经验,总结企业应该吸取的教训,提出相应的解决方案。诚邀您参加此次活动,共同探讨这一话题。

In this Virtual Exchange, we will share practical experience about royalty-related cases, summarize the lessons, and propose corresponding solutions. We would like to invite you to this exclusive virtual exchange event to discuss this topic.


本次讨论会将着重探讨以下话题 During this Virtual Exchange, we will discuss:


· 知识产权许可安排中常见的风险点 

  Common risk points in IP licensing arrangements


· 如何证明特许权使用费与进口货物无关 

  How to prove that royalties have no relation to imported goods


· 如何证明特许权使用费不构成向中国境内销售的条件 

  How to prove that royalties do not constitute a condition for sales in China


· 处理特许权使用费有哪些常见的误区 

  Common misconceptions in dealing with royalties


· 如何防范知识产权许可中特许权使用费的关税风险 

  How to prevent the tariff risks of royalties in IP licensing



About the Virtual Exchange: 

The German Chamber Virtual Exchange is our monthly event where members can freely connect and exchange insights on topics related to business in East China. This virtual event aims to provide a platform for sharing experiences, ideas, and best practices. Each month, we will explore a different theme or topic relevant to business in East China, with opportunities for networking and knowledge-sharing among our members in either English or Chinese. Let's come together to share our perspectives and build stronger connections within the German business community in East China!


德国商会Virtual Exchange 是德商会的月度活动,旨在为会员提供一个自由交流的平台,讨论与华东地区商务相关的话题。每个月我们将探索不同的主题或话题,提供机会供会员分享经验、想法和最佳实践。




*Please note that

  • Registration fee is free of charge and will be valid only after approval and confirmation via email. Registration will close at 12:00 p.m., March 18.

  • You will receive the join link for Teams and access information for the webinar on the afternoon prior to the event.

  • If you have any questions about the event, please feel free to contact chamber-east-events@china.ahk.de.


活动门票
活动筹备中
售票推广中
活动结束
选择票
门票名称
单价(¥)
截止时间
数量
Member & FoC
免费
2025-03-18 12:00
0
此门票需要主办方审核

退票说明:
- No-shows who fail to cancel 24 hours before the event will be charged with the full price.
- Fapiao will be sent to you digitally to your registered email address in 15-20 working days after the event.
- Any question on registration and payment, please contact:
chamber-east-events@china.ahk.de

票价
0
Premium Partners 2025

Banner of Premium Partners 2025_20.02.2025.jpg


活动主办方
Disclaimer

©2025 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.  

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content. 

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.  

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events. 

© 2025 中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。 

我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。 

该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。 

我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。