WeChatshare
[Apr 25 | SZ] Green Transformation Seminar: Exporting to the EU: Reducing Carbon Footprints

You can share it to WeChat via the Qr code.

Details 活动详情


Green Transformation Seminar: 

Exporting to the EU: Reducing Carbon Footprints

绿色转型研讨会:出口欧盟 减少碳足迹


(Language: English 语言:英文)


As the global business landscape evolves, Environmental, Social, and Governance (ESG) reporting has become a cornerstone of corporate responsibility and long-term success. Stakeholders are increasingly demanding transparency and accountability how organizations are addressing sustainability, social impact, and ethical governance.  


At the same time, rapid technological advancements, regulatory changes, and shifting market expectations are transforming how businesses operate and report. 


Mr. Wiendieck will give an in-depth view how organizations can effectively meet evolving ESG reporting standards while preparing for a sustainable future.


As the EU and China are transitioning towards green and low-carbon economies, new regulations and mechanisms effect decision making, and many Green Deal policies apply equally to companies with headquarters or operations in Europe as well as to companies that sell products and services there. 

可持续发展是当下的热门话题之一,尤使跨国企业面临新课题。随着欧盟和中国向绿色低碳经济转型,新的法规和机制影响公司决策,许多绿色新政政策不仅适用于总部或业务位于欧洲的公司,也同样影响着像欧盟出口、销售产品和服务的公司。


As a result of this complex situation, corporations confront multiple integrally entangled sustainability challenges, which stimulates them to embrace an adaptive approach.

在这种情况下,企业面临多重可持续发展挑战,这也促使企业寻求新方法。


Thus, in collaboration with Rödl & Partner, TÜV SÜD and Asian Development Bank (ADB), the German Chamber of Commerce in China · South & Southwest is organizing this Seminar, focusing on Exporting to the EU: Reducing Carbon Footprints, discuss with you on new mechanisms and how to comply with the increasing regulatory requirements.

由此,中国德国商会 · 华南及西南地区将携手罗德律师事务所、TÜV SÜD、亚洲发展银行,举办本次研讨会,聚焦出口欧盟:减少碳足迹,与您讨论新机制以及在该机制下应如何遵守日益增长的监管要求,共谋可持续发展。


Time & Venue 时间与地点

Time: 14:00-18:00, Fri, April 25, 2025  4月25日(周五)14:00-18:00

*date & time is subject to change


Venue: AHK Shenzhen Office 德国商会深圳办公室

Add:  深圳市南山区沿山路43号创业壹号A座4楼 

No. 4F, Block A, Chuangye Yihao, No.43 Yanshan Road, Nanshan District, Shenzhen



Event Highlights 活动亮点

How organizations can effectively meet evolving ESG reporting standards while preparing for a sustainable future 

组织如何有效满足不断变化的 ESG 报告标准,同时为可持续的未来做好准备

Technical Solution: Sustainability under project management approach 

技术性解决方案:项目管理方法下的可持续性

Best Practices & Case Study: Sharing best practices on green transformation 

最佳实践&案例分析:分享绿色转型最佳实践

Idea Exchange: Gathering of representatives from German companies in South China to discuss the latest green topics

对话交流:汇集华南区德企代表,聚焦当下热门绿色话题



Schedule
2025-04-25
2025-04-25
13:30-14:00

Sign in 签到

2025-04-25
14:00-14:05

Welcome Remark 欢迎致辞

Speaker: Mr. Martin Klose, Executive Director of German Chamber of Commerce in China · South & Southwest

2025-04-25
14:05-14:40

Keynote Speech I: Meeting Reporting Standards while Transforming for the Future 达标,并面向未来转型

Speaker: Mr. Sebastian Wiendieck, Partner and Head of Legal Practice in China, Rödl & Partner


2025-04-25
14:40-15:15

Keynote Speech II: 

2025-04-25
15:15-16:00

Panel Discussion 

2025-04-25
16:00-16:20

Tea Break 茶歇

2025-04-25
16:20-16:55

Keynote Speech III

2025-04-25
16:55-17:30

Case Study

2025-04-25
17:30-18:00

Free Networking (End Event) 自由交流

Sign in 签到

Welcome Remark 欢迎致辞

Keynote Speech I: Meeting Reporting Standards while Transforming for the Future 达标,并面向未来转型

Keynote Speech II: 

Panel Discussion 

Tea Break 茶歇

Keynote Speech III

Case Study

Free Networking (End Event) 自由交流

Partnership 合作机会

Partnership-20250425 Green Seminar.png


* Partnership is open now! We cordially invite you to join as our partner! Benefits inlude:

 

  • Speaking slot to show your expertise

  • Showcase area to present your company and products

  • Online and offline exposure to gain maximum visibility, and more!


Click to download the full partnership kit 点击下载完整合作方案:

[Apr 25 | SZ] Green Transformation Seminar: Exporting to the EU: Reducing Carbon Footprints2025 Green Trans Seminar - Partnership.pdf


For partnership, please contact us 如有合作意向,请联系我们:


- Ms. Silvia Li | Event Manager: 0755 2660 4215, li.silvia@china.ahk.de



Past Event Photos 过往活动回顾
ESG Alliance ESG联盟

ESG Alliance 

ESG联盟


作为中德交流的重要桥梁,中国德国商会于2022年发起 “环境|社会|治理 联盟”, 为在华德企提供展示其ESG表现和承诺、沟通交流的平台,并通过多样化的ESG活动,帮助其与各方合作伙伴建立联系。未来,中国德国商会将继续与广大会员及合作伙伴共同积极推动企业在ESG领域的实践和进步,促进中德双方交流与合作。


As an important bridge for Sino-German exchanges, the German Chamber launched ESG Alliance in 2022 and has been organizing a variety of ESG activities for German companies in China to showcase their ESG performance and commitments and to connect with valuable partners. In the future, the German Chamber will continue to work together with its members and partners to actively promote the ESG practice and enhance exchanges and cooperation between China and Germany.


微信图片_20250210094124.png


* Visit ESG Alliance Website to Learn More Activities and German Company’s Best Suitability Practices 访问ESG联盟网站以了解更多活动和德国公司的最佳实践:https://esg.china.ahk.de/



Registration 报名
Preparation Stage
Registration
End of Event
Choose ticket
Type
Price(¥)
Sales End
Quantity
Free Ticket 活动免费
Free
2025-04-25 18:00
0
Registration will need approval from the organizer.
*Ticket includes refreshment. (The organizer reserves the right of final participation and interpretation)
*门票含下午茶。【活动主办方保留拒绝同行竞争对手参加活动的权利。主办方保留活动解释权】

Refund Description:
Limited seats, max 2 quotas for each company. Thank you for your understanding and cooperation!
名额与资源有限。每家公司仅限2个名额。感谢理解与配合!
If you would like to cancel the trip after successful registration, please inform organizer as early as possible to avoid inconvenience. Thank you. 如报名成功后因计划有变无法参与,请尽早通知主办方,以免造成不便,谢谢。

Price
0
Remarks 注意事项

1. The organizer and partners reserve the right to deny entry to competitors. The organizer reserves the right of final participation and interpretation. 活动主办方保留拒绝同行竞争对手参加活动的权利。主办方保留活动解释权。


2. This is a pre-registered/pre-paid event. Please complete registration / payment online in advance. If you would like to cancel, please inform us as early as possible. Refunds need to be requested at least 48 hours before the start of the event. No-shows will be charged with the full price. 

这是预报名/预付费活动,请提前在线完成注册/支付。如需取消报名,请及时通知我们。退款需要在活动开始前48小时以上进行申请,否则申请将不予通过。当天未出席将收取全价。 


3. Digital fapiao will be sent to your registered email automatically within 10 working days after the event if you apply for fapiao when you register. 

如您在报名时申请发票,电子版发票将在活动结束后10个工作日内自动发送至您注册邮箱。


4. For any enquiries, please contact the Event Manager Silvia LI via li.silvia@china.ahk.de or call 0755 2660 4215. 

如有任何咨询,请通过以上联系方式联系活动经理李小姐。

Organizer
Yearly Sponsors of South & Southwest China 2023/2024

【勿删】GCCSSW 2024-25 Yearly Sponsors Banner 最新版.png


German Chamber of Commerce in China - SSW China 
1903 Leatop Plaza | No. 32 Zhu Jiang East Road Tianhe District | 510620 Guangzhou | P.R. China 

T: +86-20-8755 8203  

E: chamber-ssw@china.ahk.de  

www.china.ahk.de


Disclaimer

©2025 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.  

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content. 

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.  

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events. 


© 2025中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。 

我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。 

该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。 

我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。