WeChatshare
【SOLD OUT 门票售罄】[Sept 24 | GZ] Sino-German Green Transformation Symposium 2024 德中绿色转型研讨会

You can share it to WeChat via the Qr code.

Details 活动详情


Go Green: Sino-German Green Transformation Symposium 2024

向绿而行:2024德中绿色转型研讨会


(Language: English 语言:英文)


China is transitioning towards a green and low-carbon economy. Recently, many new policies have been issued by the Chinese government, showing that companies are increasing seen as drivers for this development and that this year more efforts need to put into making China greener.

中国正在向绿色低碳经济转型。 近期中国政府出台了多项相关新政策,鼓励企业绿色转型,以促进企业自身和中国经济的可持续高质量发展。


Known for forward-thinking strategic vision and firm action, German companies has been actively engaging in the ESG practices in their companies, while also endeavoring to make the whole value chain greener with their products, technologies, services and solutions. These companies are constantly exploring the potential for energy saving and carbon reduction, promoting the green industry transformation. There are ample cooperation opportunities in greening China's economy with German companies' contributions.

在绿色发展方面,德国企业展现出一如既往的前瞻性战略视野和坚定行动。他们积极参与企业的ESG实践,不断挖掘节能降碳潜力,推动生产绿色转型,并通过不断创新的产品、技术、服务和解决方案,致力于实现整个价值链的绿色化,在中国推动产业绿色发展方面拥有众多合作机遇和广阔发展前景。


Thus, in collaboration with Guangzhou International Cooperation Center, the German Chamber of Commerce in China · South & Southwest is organizing the first Sino-German Symposium on Green Transformation in South China, focusing on energy saving, emission reduction and green transformation, discussing the future of green development and presenting German companies' contribution to this game changing topic among the Sino-German business community. 

由此,中国德国商会 · 华南及西南地区将携手广州国际交流合作中心,举办华南首届德中绿色转型研讨会聚焦节能减排和绿色转型,广邀德中商界代表同台对话,交流绿色转型的最佳实践,探讨未来绿色发展的着力点,共谋可持续发展。



Time & Venue 时间与地点

Time: 14:00-18:00, Tue, Sept 24, 2024

9月24日(周二)14:00-18:00

Venue: Guangzhou International Cooperation Center

广州国际交流合作中心

Add: 4F, 886 Tianhebei Road, Tianhe District, Guangzhou

地址:广州市天河区天河北路886号4楼


Event Highlights 活动亮点

  • First Edition: First Sino-German Symposium in South China focusing on green transition

  • Paper Launch: Greening China's Economy - Contributions by German Companies, published by AHK Greater China

  • Report Interpretation: From Principles to Practices - ESG Practices of German Companies in China 2024

  • Best Practices: Sharing best practices on green transformation

  • Idea Exchange: Gathering of representatives from German companies in South China to discuss the latest green topics

  • 华南首届:华南区首个德中绿色转型研讨会

  • 倡议发布:德国海外商会联盟 · 大中华区绿色转型倡议书重大发布

  • 报告解读:从理念到行动 - 在华德企ESG实践报告2024深入解读

  • 最佳实践:分享绿色转型最佳实践

  • 对话交流:汇集华南区德企代表,聚焦当下热门绿色话题


Agenda 会议议程
2024-09-24
2024-09-24
13:30-14:00

Sign In & Networking 签到与自由交流

2024-09-24
14:00-14:05

Opening Remarks 开幕致辞

- Martin Klose, Executive Director of German Chamber of Commerce in China · South & Southwest

  马廷坤,中国德国商会 · 华南及西南地区执行董事

2024-09-24
14:05-14:10

Welcome Remarks 欢迎致辞

- Jana Ludwig, Deputy Consul General of the Federal Republic of Germany in Guangzhou

  卢永岚,德意志联邦共和国驻广州总领事馆副总领事

2024-09-24
14:10-14:30

Paper Launch: Greening China's Economy - Contributions by German Companies

倡议书发布:德国企业助力中国绿色经济发展

- Dr. Constanze Wang, Head of Government Affairs and Advocacy, AHK Greater China

  王晓丹博士,德国海外商会联盟 · 大中华区政府事务部负责人

2024-09-24
14:30-15:00

Report Presentation: From Principles to Practices - ESG Practices of German Companies in China 2024

报告解读:从理念到行动 - 在华德企ESG实践报告2024

- Cynthia Xue, ESG Expert of TÜV SÜD 

  薛姿韵,TÜV SÜD可持续发展技术专家 

2024-09-24
15:00-15:20

Keynote Speech: Innovation Opens the Way to Pioneering in Carbon Neutrality
主旨演讲:创新开道,先行碳路

- Alex Liu, Director of Site Management Service, Senior Engineer, BASF New Verbund Site China

  刘国平,巴斯夫一体化基地(广东)有限公司基地管理服务资深总监、正高级工程师

2024-09-24
15:20-15:50

Coffee Break 茶歇

2024-09-24
15:50-16:10

Topic Sharing: Green Supply Chain Management: Collaborative Emission Reduction Practices Across the Industry Chain

主题分享:绿色供应链管理:产业链上下协同减排实践

- Justin Hu, Director of Bravowhale Technology South China Branch

  胡济源,祺鲲科技华南分公司总监

2024-09-24
16:10-16:30

Case Study: Air China Adheres to Green Operations Philosophy, Promotes Sustainable Low-Carbon Development

案例分享:国航践行绿色运行理念,推动可持续低碳发展

- Leonie Li, Key Account Manager of Air China Marketing & Sales Center Southern China

   李婉麟,国航华南营销中心高级客户经理

2024-09-24
16:30-17:20

Panel Discussion:Going Green in China - New Challenges or Competitive Edge? 

企业对话: 在华推行绿色发展 - 新的挑战或是竞争优势?

- Andrew Li, General Manager, NEFIN China Mainland & Hong Kong

- Florise Chen, Vice President, Lunaler Health Technology Co., Ltd.

- Oliver Berghofer, Business Development Manager, Schüco International (Beijing) Co., Ltd. Shanghai Branch

  李宝欣,立盈中国大陆和香港总经理

  陈秋秋,露乐健康科技股份有限公司副总裁

  白峰,旭格国际建材(北京)有限公司上海分公司业务发展经理


- Moderator: Constanze wang, Head of Government Affairs and Advocacy, AHK Greater China

  主持人:王晓丹,德国海外商会联盟 · 大中华区政府事务部负责人

2024-09-24
17:20-18:00

Networking 自由交流

Sign In & Networking 签到与自由交流

Opening Remarks 开幕致辞

Welcome Remarks 欢迎致辞

Paper Launch: Greening China's Economy - Contributions by German Companies

倡议书发布:德国企业助力中国绿色经济发展

Report Presentation: From Principles to Practices - ESG Practices of German Companies in China 2024

报告解读:从理念到行动 - 在华德企ESG实践报告2024

Keynote Speech: Innovation Opens the Way to Pioneering in Carbon Neutrality
主旨演讲:创新开道,先行碳路

Coffee Break 茶歇

Topic Sharing: Green Supply Chain Management: Collaborative Emission Reduction Practices Across the Industry Chain

主题分享:绿色供应链管理:产业链上下协同减排实践

Case Study: Air China Adheres to Green Operations Philosophy, Promotes Sustainable Low-Carbon Development

案例分享:国航践行绿色运行理念,推动可持续低碳发展

Panel Discussion:Going Green in China - New Challenges or Competitive Edge? 

企业对话: 在华推行绿色发展 - 新的挑战或是竞争优势?

Networking 自由交流

Venue Photos
Partnership 合作机会


* Partnership is open now! We cordially invite you to join as our partner! Benefits inlude:

 

  • Speaking slot to show your expertise

  • Showcase area to present your company and products

  • Online and offline exposure to gain maximum visibility, and more!


Click to download the full partnership kit 点击下载完整合作方案:

【SOLD OUT 门票售罄】[Sept 24 | GZ] Sino-German Green Transformation Symposium 2024 德中绿色转型研讨会Green Transformation Symposium Partnership 绿色转型研讨会合作方案.pdf


For partnership, please contact us 如有合作意向,请联系我们:


- Ms. Charlotte Tan | Regional Director: 020-8755 8206, tan.charlotte@china.ahk.de

- Ms. Jay Fang | Senior Event Manager: 020-8755 8203, fang.jay@china.ahk.de



Special Thanks 特别鸣谢

Registration 报名
Preparation Stage
Registration
End of Event
Choose ticket
Type
Price(¥)
Sales End
Quantity
Free Ticket 活动免费
Free
2024-09-24 18:00
Sold Out
Registration will need approval from the organizer.
Limited seats, max 2 quotas for each company.
名额有限,每家公司仅限2个名额。

Refund Description:
Limited seats, member first, max 2 quotas for each company.
名额有限,会员优先,每家公司仅限2个名额。
If you would like to cancel the trip after successful registration, please inform organizer as early as possible to avoid inconvenience, thank you. 如成功报名后因计划有变无法参与,请尽早通知主办方,以免造成不便,谢谢。

Price
0
Remarks 注意事项

1. The organizer reserves the right of final participation and interpretation. 

主办方保留活动解释权。


2. Limited seats, member first, max 2 quotas for each company. If you would like to cancel the trip after successful registration, please inform organizer as early as possible to avoid inconvenience, thank you. 

名额有限,会员优先,每家公司仅限2个名额。如成功报名后因计划有变无法参与,请尽早通知主办方,以免造成不便,谢谢。


3. For any enquiries, please contact the Event Manager Jay Fang via fang.jay@china.ahk.de or call 020-8755 8203. 

如有任何咨询,请通过以上联系方式联系活动经理方小姐。

Organizer
Event Sponsors




NEFIN is a leading green Independent Power Producer (IPP) dedicated to delivering bespoke carbon-neutral solutions. With over a decade of experience in deploying solar projects and a mission to achieve carbon neutrality, NEFIN is a trusted sustainability partner to Fortune 500 companies and MNCs across Asia.

NEFIN’s extensive services span from the conception and engineering stage to financing, project management, and operation & maintenance support, making the switch to renewable energy effortless. NEFIN strives to support global climate goals with the latest technology to enhance operation efficiency.


立盈(NEFIN)是亚太地区优质的私营绿能供应商,提供定制化碳中和解决方案。立盈拥有十多年部署太阳能项目的经验和实现碳中和的使命,是亚洲财富 500 强公司和跨国公司值得信赖的可持续发展合作伙伴。

立盈的广泛服务涵盖从概念和工程阶段到融资、项目管理以及运营和维护支持,使企业毫不费力地迈向再生能源转型。 立盈致力于利用创新的技术提高运营效率,支持全球气候目标。


Website 官网: www.nefinco.com

LinkedIn or WeChat 微信: NEFIN 立盈

Email 电子邮箱: marketing@nefinco.com



Bravowhale Technology was founded in 2014 and is a global innovative ESG service platform company. Relying on comprehensive technological solutions, it assists clients in addressing compliance scenarios such as green energy use, exports, and supply chain emissions reduction. The company provides enterprises with all-encompassing, low-cost, one-stop dual-carbon and ESG compliance services. Through technological means, it ensures the authenticity, credibility, and traceability of real-time underlying data during the compliance process, and meets stringent auditing requirements. Currently, Bravowhale has provided comprehensive and professional green energy and supply chain low-carbon solutions to nearly a hundred Fortune 500 companies, listed companies, and upstream and downstream supply chain enterprises across dozens of industries.


祺鲲科技创立于2014年,是全球创新的ESG服务平台企业,依托综合技术解决方案,帮助客户应对绿色用能、出口、供应链减排等合规场景,为企业提供全方位、低成本、一站式双碳与ESG合规服务,通过技术手段保证合规过程中底层实时数据真实、可信、可溯源,并满足严苛的审计要求。目前,祺鲲科技已为近百家世界500强、上市公司,以及数十个行业的上下游供应链企业,提供了全面专业的综合绿能及供应链低碳解决方案。

 

Contact: 胡济源 Hu Jiyuan

华南分公司总监 Director of South China Branch

TEL: 18682433880

Email: marketing@bravowhale.com

Website: www.bravowhale.com








Air China is China’s national flag carrier and a member carrier of the world’s largest airline network - Star Alliance.

Utilizing its extensive route network and its hub in Beijing, especially after its admission to the Star Alliance, Air China can fly passengers to more than 1,200 destination in 186 countries(region).

Air China’s customer service philosophy revolves around four elements: credibility, convenience, comfort, and choice. Hard work over the years has resulted in a tremendous increase in Air China’s brand value. In 2024, Air China ranked again as one of the world’s top 500 brands with a brand value of RMB 2,596.95 billion.

For more, visit Air China’s official website www.airchina.com or call Air China’s hotline 95583.


中国国际航空股份有限公司是中国的载旗航空公司,星空联盟成员。

通过国航以北京为枢纽的强大、均衡的全球航线网络,特别是加入星空联盟后,旅客可以方便快捷地到达186个国家(地区)的1200余个目的地。

国航致力于为旅客提供放心、顺心、舒心、动心的“四心”服务,经过多年的不断努力,品牌价值逐年提升。2024年,国航以2,596.95亿元的品牌价值再次荣膺“世界500最具价值品牌”排行榜。

了解更多信息,请登陆国航官方网站 www.airchina.com,或致电国航热线95583。

Yearly Sponsors of South & Southwest China 2023/2024


German Chamber of Commerce in China - SSW China 
1903 Leatop Plaza | No. 32 Zhu Jiang East Road Tianhe District | 510620 Guangzhou | P.R. China 

T: +86-20-8755 8203  

E: chamber-ssw@china.ahk.de  

www.china.ahk.de


Disclaimer

©2024 German Chamber of Commerce in China (GCC) / German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. (GIC) and its branches / three Delegations of German Industry and Commerce (Delegation). No part of this event and/or content and/or publication and/or video may be reproduced without prior permission. For further questions, please refer to the provided contact persons.  

While every reasonable effort is made to ensure that the information provided is accurate, no guarantees for the currency or accuracy of information are made. All material relating to information, products, and services (or to third party information, products and services), is provided 'as is', without any representation or endorsement made and without warranty of any kind, including the implied warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement, compatibility, security and accuracy. The speakers and/or contributors are solely responsible for the content thereof. Views expressed do not necessarily represent those of the German Chamber of Commerce in China and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Beijing and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Shanghai and/or the Delegation of German Industry and Commerce in Guangzhou and/or the German Industry and Commerce (Taicang) Co., Ltd. and its branches in China, and these entities will not be liable for any loss or damage whatsoever arising from infringement or any defect of rights of the content of the event and/or content. 

This information includes links to other websites. These links are provided for your convenience to provide further information. They do not signify that we endorse the website(s). We have no responsibility for the content of the linked website(s). In case of event registration, your personal data will be collected, processed, and used solely in compliance with the applicable data protection regulations.  

All our events follow Chatham House Rules. The posting of presentation materials is at the speakers' and/or contributors’ discretion. We reserve the right to use any photograph/video taken at any of our events. 


© 2024中国德国商会(GCC)/ 德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司(GIC)及分支机构 / 德国工商大会三个代表处(代表处)。本活动以及活动素材、信息发布、视频等,未经许可不得复制。如有疑问,请与联络人联系。 

我们已尽责核对所提供信息的准确性,但对此等信息的及时性和准确性不作任何担保。涉及信息、产品和服务(或第三方信息、产品和服务)的所有材料均“如实”提供,不作背书,不提供任何担保,不保证质量满意、适合特定用途或不侵权,亦不保证其兼容性、安全性以及准确性。发言者、提供者的相关内容由发言者、提供者自行负责。发表观点不代表中国德国商会、德国工商大会北京代表处、德国工商大会上海代表处、德国工商大会广州代表处或德中工商技术咨询服务(太仓)有限公司及其在华分支机构。因内容或活动素材侵权或版权缺陷遭致损失的,上述机构概不负责。 

该信息含有链接指向其他网址。此等链接旨在方便您了解更多信息。但不表示我们认可该等网址。对于链接网址的内容,我们不承担任何责任。注册活动时,您个人资料的搜集、处理和使用将按照相关数据保护规定办理。 

我们的所有活动均按照《查塔姆宫守则》执行。演示材料的发布由发言者和提供者自行掌握。我们保留使用活动照片和视频的权利。